Skip to main content.

Friday, December 08, 2006

Well, a cutie song.

It's part of the well furnished set of cute Ending Themes of "Bokura Ga Ita" (We were).

Actually, I am not in cuite songs at all, but my wife is. So I translated this for her.




好きだから
Suki da kara
È perché ti amo.
It's because I love you.

(Cantante: Katou izumi)

じゃあまたね 手を振った
Jaa mata ne te wo futta
"Allora, ci si vede" ci siamo stretti le mani
"Well, see ya" and we shook our hands

うしろ姿 あんなに もう
ushiro sugata anna ni mou
e sei già girato di spalle, uffa!
and I'm already facing your shoulder, geez!

夕暮れの人波に 揺れながら小さくなる
yuugure no hitonami ni yurenagara chiisanakunaru
Fra la folla del crepuscolo, ondeggiando, ti fai piccolo.
In the crowd flowing by at twilight, wavering, you become smaller.

あなたがくれた 言葉を ひとつづつ
anata ga kureta kotoba wo hitotsu zutsu
Le parole che mi hai detto, una ad una
The words you said me, one by one,

思い出し 目を閉じて
omoidashi me wo tojite
le ricordo chiudendo gli occhi
I remember them closing my eyes

幸せな思いだけ ここにあるはずなのに
shiawase na omoi dake koko ni aru hazu na no ni
E sebbene qui dovrebbero esserci solo pensieri felici
And while there should be only happy thoughts here

不安になる どうしてなの 心がふるえてるの
fuan ni naru doushite na no? kokoro ga furueteru no?
mi sento ansoisa, perché mai? Sarà perché mi trema il cuore?
I feel uneasy, but why? Would that be because my heart is trembling?

伝えたいもっと そう あふれてる この気持ち
tsutaetai motto sou afureteru kono kimochi
Volevo spiegarti meglio, eh già, questo sentimento dilagante
I wished I could tell you better, yeah, about this overflowing feeling

好きだから 好きだから ぜったい好きだから
suki da kara, suki da kara, zettai suki da kara.
è perché ti amo, è perché ti amo, è perché ti amo assolutamente.
It's becasue I love you, it's because I love you, it's absolutely because I love you.

振り向いて かけ出して
furimuite kakedashite
Voltati! Corri da me!
Turn around! Come running back to me!

追いかけていきたいけど
oikakete ikitai kedo
Vorrei inseguirti, ma...
I wish to catch you up, but...

夕暮れの 寂しさが そんな勇気飲み込んで
yuugure no sabishisa ga sonna yuuki nomikonde
la solitudine del crepuscolo si succhia via il coraggio di farlo.
the loneliness of the twilight sucks away the courage I'd need to do that.

あなたの笑顔の中に わたしはいる
anata no egao no naka ni watashi wa iru
Sul tuo volto sorridente ci sono io
On your smiling face, I can see it's me.

すこし離れただけで
sukoshi hanareta dake de
Ci siamo appena separati un istante
We just parted for a moment,

迷子になったような こどもみたい 泣きだしそう
maigo ni natte you na kodomo mitai nakidashisou
e già ho voglia di piangere come una bambina che si è smarrita
and I already want to cry as a lost child.

素直なら こんな思い しなくてもすむのにな
sunao nara konna omoi shinakutemo sumu no ni na
So che, se sei sincero, non ci sarebbe bisogno di fare così
I know that, if you're sincere, there wouldn't be no need to act like this

からっぽのわたしだけ ここにいて 叫んでる
karappo no watashi dake koko ni ite sakenderu
e resto da sola, qui, vuota a gridare
so I stand here alone, empty, yelling

好きだから 好きだから ぜったい好きだから
suki da kara, suki da kara, zettai suki da kara.
è perché ti amo, è perché ti amo, è perché ti amo assolutamente.
it's because I love you, it's because I love you, it's absolutely because I love you.

Comments

your really sweet to do something like this.. :)

Posted by arisu at Saturday, May 05, 2007 13:38:18

Add Comment